Post Mortem Kaniuk, Yoram De vertaler ontvang voor deze vertaling [uit het Hebreeuws ] een werkbeurs van de Stichting Fonds voor de Letteren Kees Meiling

11,75

9789029051422

This field can't be Empty

Doos 736 Boek 2

This field can't be Empty

Kaniuk, Yoram De vertaler ontvang voor deze vertaling [uit het Hebreeuws ] een werkbeurs van de Stichting Fonds voor de Letteren Kees Meiling

This field can't be Empty

Meulenhoff, J.M. Uitgeverij te Amsterdam uit 1997

This field can't be Empty

nederlands

This field can't be Empty

Gebonden 21x13 formaat 302 pagina's [harde kaft] Biep exemplaar Foto achterzijde omslag Jerry Bauer

This field can't be Empty

Brievenbuspakket of opengevouwen: € 3,90 - Pakket: € 5,95

This field can't be Empty

Post Mortem Oorspronkelijke Titel
Vormgeving omslag Melle Broeksma en binnenwerk Zeno
Post mortem is een felle aanklacht van Yoram Kaniuk tegen zijn ouders en hun generatie – en tegelijkertijd een onvergetelijke requiem voor het Tel Aviv van de jaren twintig, dertig en veertig met zijn Duitse vluchtelingencultuur en zijn Bauhaus-architectuur. In het middelpunt staat Sarah Kaniuk, de heerszuchtige, koppige vrouw die haar teleurstelling over het leven afreageerde op haar zoon. Iets beter komt vader Kaniuk ervan af, de ontheemde immigrant in Israël, die verstard bleef terugverlangen naar de Duitse cultuur, die hij had moeten achterlaten. In een mengeling van herinnering en fantasie probeert de verteller het leven van zijn vader en moeder te doorgronden, dat ook het leven van een plaats en een tijd is geweest. Tegelijkertijd is het boek de worsteling van Yoram Kaniuk met zijn lastige, maar ook betoverende verleden.

Categorie:

Beschrijving

Ook in voorraad
Keulse Potten
Folie Pers
Dick Trom diversen delen
Beschuit Blikken
Ouderwets Fornuis
Almanak ’s Enkhuizer – Achterhoekse – J. van Lennep
http://deoldejan.boekwinkeltjes.nl

Titel

Ga naar de bovenkant