Roman

  • Four Blondes Oorspronkelijke titel Foto voorzijde omslag Marc Balet Candace Bushnell, bekend door haar columns/boek/tv-serie 'Sex and the city', over trendy New Yorkse vrouwen in de jaren '90, portretteert in '4 Blondes' opnieuw op cynische wijze vier jonge New Yorkse vrouwen en hun lifestyle. Dertigers, intelligent, aantrekkelijk, en al netwerkend verbeten op jacht naar status, carriere, en/of de ideale man, waarbij seks een belangrijk wapen is. Zo neemt Janey Wilcox in het verhaal 'Coupe soleil' iedere zomer een nieuwe rijke minnaar zodat ze haar zomer in het trendy vakantieoord de Hamptons kan doorbrengen. Niet moeilijk, want 'Er was in New York niet een rijke man die er problemen mee had zich geheel vrijblijvend te laten pijpen en in het gezelschap van een leuke vrouw te verkeren'. Verder verhalen over een anorexia prinses, een door ambities verteerde journaliste en een sekscolumniste wanhopig op zoek naar een man. Bijzonder amusante en intrigerende verhalen die een satirische en vlijmscherpe zedenschets geven van het leven in Manhattan. Bushnell heeft inmiddels een contract voor twee boeken over Janey Wilcox en drie van deze verhalen worden voor televisie bewerkt. Kleine druk.
  • Le pont de la riviere Kwai Gebruikers Tot de grote projekten van de Japanners tijdens de Tweede Wereldoorlog behoorde de beruchte spoorlijn dwars door Birma die werd aangelegd door krijgsgevangenen. Overbekend werd hierin de brug over de Kwai-rivier. Deze geromantiseerde versie van Boulle beschrijft hoe Engelse krijgsgevangenen, niet enkel het hoofd bieden aan de Japanse onderdrukkers, maar meteen van de brug een indrukwekkend projekt maken dat ondanks alles het bewijs zal zijn van de Engelse superioriteit. Een meeslepende oorlogsroman, voortreffelijk geschreven en vlot vertaald, hoewel de vooringenomenheid van de auteur een aantal lezers wellicht zal storen. De Engelsen zijn duidelijk super-wezens tegenover de Japanners, die worden afgeschilderd als apen, domme wezens, etc. Wie dat erbij neemt, houdt er een spannend oorlogsboek aan over dat in een verzorgde, gebonden editie opnieuw werd uitgebracht.
  • Roman uit de Arbo Een Engelse filmploeg wordt tijdens opnames op de Mount Everest vermist. Aanvankelijk luidt het bericht dat alle leden van de ploeg zijn omgekomen, totdat duidelijk wordt dat een aantal van hen nog in leven is en vastzit op Tibetaans grondgebied. Het is eind 1949 en het Chinese leger staat op het punt Tibet binnen te vallen. Charles Houston gaat op zoek naar zijn broer Hugh, die deel uitmaakte van de filmploeg. Na barre omzwervingen belandt hij op een heilige plaats: het kloostercomplex Yamdring, nagenoeg onbereikbaar gelegen in de hoogvlakten van Tibet. Daar wordt Houston 'herkend' als de reïncarnatie van Hu-Tzung, en tot zijn verbijstering wordt hij heilig verklaard. Deze nieuwe status bied hem de kans door de dringen tot de abdis van dit klooster, Zij beleven een stormachtige liefdesrelatie. In oktober 1950 is de Chinese annexatie van Tibet een feit en de nieuwe machthebbers laten hun begerig oog vallen op de kloosterschat. Houston slaagt erin de abdis het klooster uit te smokkelen,
  • The Money Changers Oorspronkelijke titel Op zeer boeiende wijze wordt beschreven wat zich af kan spelen achter de schermen van een solide schijnende instelling zoals een grote handelsbank. Hoofdthema is het gevecht om de macht in een groot bankconcern, dat gevoerd wordt met korruptie en omkoping op allerlei manieren. De beide hoofdpersonen zijn er namelijk allebei op gebrand president-direkteur te worden. De ene brengt de bank op de rand van een bankroet door een zeer riskante lening te verstrekken, de andere weet tenslotte het tij nog te keren. Verschillende verhalen zijn op knappe wijze rond dit hoofdthema geweven, zoals de jacht op de vervalsers van kredietkaarten en het gevecht van een buurt tegen een machtig bankbedrijf.
  • Derr stoff aus dem die Traume sind Oorspronkelijke titel Walter Roland is een alcoholistische journalist, die al 14 jaar in dienst is bij het weekblad Blitz. Sinds jaren schrijft hij onder pseudoniem een sappige sexuele voorlichtingsserie. Als hij een story moet gaan schrijven over tsjechische vluchtelingetjes, stuit hij op het spionageverhaal van de eeuw en ontmoet z'n grote liefde. De achtergrond van het verhaal wordt gevormd door de ervaringen van een schizofrene leidster uit het vluchtelingenkamp, die 11 vrienden heeft. Zij zijn allang dood, maar door het hele verhaal speelt de vraag of dit werkelijk zo is. De roman bestaat uit 7 delen; ik-vorm wordt afgewisseld door hoofdstukken in de 3e-persoon. De gebeurtenissen spelen zich binnen een half jaar af; dit levert voortdurende handeling en opbouw van spanning op, vaak beschreven in dialoogvorm. De vertaling is matig (bv. de vertaling van het berlijns dialect), maar ook deze herdruk zal de weg naar de lezers van Simmel weten te vinden.
  • Cala Ibi Oorspronkelijke titel Bij het makenvan deze vertaling hebben wij dankbaar gebruikgemaakt van het kritisch commetaar en de adviezen van Kees Snoek Maya's vreemde dromen beheersen haar nachten. Steeds verschijnt dezelfde vrouw: naamgenote Maia. De levendige dromen nemen Maia mee op onvergetelijke reizen, en gezeten op een draak genaamd Kolibrie vliegt ze over bekende en onbekende plaatsen. Door de dromen beseft Maya dat haar perfecte leven maar schijn is. Ze doet afstand van haar leven zoals ze dat kent: ze zegt haar baan op, zet haar verloofde aan de kant en verlaat Jakarta. Ze begint te schrijven over Maia en haar oneindige nachtelijke reizen. Werkelijkheid en fictie dreigen door elkaar te gaan lopen als de nachtelijke Maia tijdens een van Maya's dromen ook begint te schrijven en schrijft over Maya, die wakker wordt op een perfecte ochtend.
  • Denn das gras steht wieder auf Oorspronkelijke titel Verscheen oorspronkelijk in Duitsland bij Sigbert Mohn verlag te Gutersloh Utrecht Gebonden 21x12 formaat 349 pagina's [harde kaft] Doos 704 Boek 2 Hirschler Ivo en werd vertaald door Jan van de wolk Op de puinhopen van de 2e W.O. proberen drie ontheemden m.b.v. een wrakkige houtzagerij een nieuwe toekomst op te bouwen in Oostenrijk tegen de Hongaarse grens. Ondanks lief en vooral veel leed, vaak veroorzaakt door de eigen primaire hartstochten, slagen ze daarin. Het verhaal - eigenlijk meer een aaneenschakeling van dramatische episodes - boeit zeker, maar is slordig uitgegeven. Drukfouten, geen wit tussen alinea's en vooral de slechte vertaling (belabberd Nederlands als: "Geza's stemming was er na aan toe om zich te begeven") doen afbreuk aan het geheel. Geschikt voor ruime lezerskring,
  • Twee romans van een nu 85-jarige auteur. Een door de omgeving miskende jongeman speelt in beide de hoofdrol. Typische underdogs met een gouden hart, die toch goed terecht komen en een happy end beleven. "'t Hemeltje" is een boerenverzetsroman uit WO II. Het oorlogsverhaal is wat omgebogen naar de figuren toe, maar levert wel spannende elementen in een overigens rustig verhaal. "Ontaarde zoon" is gebaseerd op het thema "eens een dief-altijd een dief". Een stadsjongen laat zich dat aanleunen en gaat geloven in eigen slechtheid. Na jaren zwerven ontdekt hij zijn ware aard en wordt een gelukkige boer. Deze roman stamt uit de dertiger crisisjaren, heeft een kwasi literaire stijl en is voor die tijd opvallend realistisch in een paar bedscenes. Decent echter naar huidige maatstaven. Heerlijke nostalgische boeken. De zeer kleine en gedrongen druk zal oudere lezers wel parten spelen
  • De streekromans spelen in West-Friesland en belichten de plattelandsbevolking, hun levensmilieu en hun karakter. Er is nog altijd een groot lezerspubliek voor te vinden.
  • In Inhet Shoes Oorspronkelijke titel Omslagontwerp Mariska Cock Het boek van de film In Her Schoes, met Cameron Diaz en Toni Colette Maggie en Rose zijn zussen, maar ze verschillen als dag en nacht. Maggie is mooi en sexy; oppervlakkig maar heel charmant. Rose is twee jaar ouder, advocaat en heeft haar pensioenvoorziening al geregeld. Ze heeft een relatie met een gescheiden collega, waarvan ze hoopt dat die zal uitmonden in een huwelijk. Als Maggie bij haar zoveelste baantje de laan uit vliegt, gaat ze voor hulp naar Rose, die voor de zoveelste keer probeert haar zus te helpen. Maar als blijkt dat Maggie niet alleen een voorkeur heeft voor de schoenen van Rose, maar ook voor haar minnaar, ontspoort hun toch al wankele relatie. Dan komt Ella in hun leven: hun grootmoeder die ze al twintig jaar niet hebben gezien. Zij brengt Maggie en Rose samen in haar huis in Florida, waarop even hilarische als hartverscheurende verwikkelingen volgen. Over de boeken van Jennifer Weiner: ‘Niet weg te leggen. Weiner weet als geen ander hoe je een goed verhaal schrijft.’ The New York Times

Titel

Ga naar de bovenkant