• Er valt veel over dit boek te zeggen. 'Entepente leiolente' bijvoorbeeld. En: ''t Is of er stolen glomen gaan.' En zeker ook: 'O jokkejeugd! Fantabeltijd!' Toch is de vraag gerechtvaardigd: 'Hoe komen dan die draadnagels in het kalkvat van de kraamvrouw? Poessie-mauw zeker?' Het enig juiste antwoord daarop is natuurlijk: 'Inkly tinky pobblebockle abble-squabs? Flosky! beebul trimble flosky!' U kunt dit boek lezen als een nonsensealfabet: het bevat een inspirerende reeks binnen- en buitenlandse hoogtepunten van gesjochtenheid, in proza en poezie, van auteurs als Woody Allen, Bomans, Carroll, Charms, W.C. Fields, Lear, Morgenstern, Queneau, Rabelais, Twain en Valentin, maar ook van collectieven als The Marx Brothers en Monty Python. U maakt kennis met avontuurlijke doperwtjes, met een verliefd lijk en met een knie die eenzaam voortgaat. Bovendien krijgt u van de auteurs een portretje in woord, beeld en citaten. U kunt het ook lezen als een inleiding tot de nonsens: het geeft informatie over de geschiedenis van de nonsens ('Nonsens door de eeuwen heen', 'Nonsensgenootschappen'), de verschillende genres ('Omgekeerde Wereld', 'Kindernonsens', 'Leugenverhalen', 'Zwarte Humor') en karakteristieke stijlfiguren ('Abracadabraisme'[, 'Paradox', 'Woordspeling').Maar hoe u het boek ook leest, u zult altijd pake bante rine sokuntare mare paka tore moti shalara tamere pakashara merime!
  • Perlmanns Sweigen Oorspronkelijke titel Omslagontwerp Bureau Beck De verwachtingen zijn hooggespannen wanneer taalkundige Philipp Perlmann een internationaal congres in Italië moet voorzitten. Het zal de bekroning worden van een carrière die hem aan de top van zijn vakgebied heeft gebracht. Maar niemand van de congresgangers heeft een vermoeden van de twijfels en het onvermogen waardoor Perlmann na de dood van zijn vrouw is overvallen. Hij gelooft niet meer in de wetenschap, niet in het academische milieu en vooral niet meer in zichzelf. Om zijn onmacht te verbergen stapelt hij tijdens het congres de ene leugen op de andere. Wanneer Perlmann zijn eigen bijdrage moet leveren, weet hij dat hij niets te zeggen heeft. Hij beseft dat hij een totale afgang alleen nog kan voorkomen door een daad met verstrekkende
  • Analyse van het gevoel van onvrede met zichzelf dat vele vrouwen kennen en dat onder .meer. tot uiting komt in een drang naar perfectie.
  • Slow Boats to China Oorspronkelijke titel Gebruikers Sporen en Geel verkleur Voor zijn reis per (vracht)boot van Piraeus naar Kanton had Gavin Young in 1980 7 maanden en 21 schepen nodig. Het verslag ervan beslaat ruim 500 bladzijden. De reis verliep dan ook niet bepaald rechtlijnig: schipbreuk, muiterij, piraterij en ander onheil werden zijn deel. Young is een heel boeiend schrijver. Hij put voor zijn boeken uitvoerig uit zijn herinneringen, en ervaringen tijdens zijn jarenlange journalistieke werk, tijdens oorlogen en revoluties in de hele wereld. Zowel de reis als dit boek erover wekken bewondering. Het biedt verrassingen van de eerste tot de laatste pagina: mensen en hun trucs, bureaucraten, vlooien, sores, gevaren. En de ellende van het reizen. We krijgen ook veel informatie over landen, streken en volkeren, natuurlijk en organisch opgenomen in het grote relaas, en dat telkens weer anders kleurend. Geïllustreerd met heel aardige potloodtekeningen. Ongewijzigde pocketeditie, kleine druk.
  • Waarom zo'n haast ? Deel 1 Wieke gaat een gevaarlijke weg Deel 2 Een nieuw begin Deel 3 Drie boeken in een band , da's leesplezier voor uren
  • Reking Oorspronkelijke Titel 1921 - 1978 Roman over de Chinese Revolutie Zich o.a. baserend op de ervaringen van de tussen de Wereldoorlogen in China werkzame Engelse zendeling Alfred Bosshardt, schildert de schrijver de geschiedenis van de Chinese Communistische Partij, van de Lange Mars (1934-1935), de Anti-Rechtsen Campagne (1957) en de Culturele Revolutie (1966-1976), tot het aan de macht komen van Deng Xiaoping (1978). Hoewel de noodzaak om de hoofdpersonen door de jaren heen bij elkaar te brengen soms tot ongeloofwaardige ontmoetingen leidt, slaagt Grey er in de menselijke dimensie van de wording van de Partij en van de Volksrepubliek zichtbaar te maken. De Nederlandse vertaling is matig; redactie door een sinoloog had het verhaal voor uitglijders behoed. De Duyvendak-Hulsew transcriptie voor Chinese namen wordt inconsequent gebruikt; het ware beter geweest de oorspronkelijke Wade-Giles transcriptie te handhaven. De vreemd gespelde namen (Tsjow, Mau) maken herkenning van de historische personages bijna onmogelijk. Pocketeditie;
  • The GodfatherOorspronkelijke titel Omslagontwerp Anthon Beeke en Assciaten Gebruikers Sporen en Geel verkleuring Vito Corleone, Italiaans immigrant, staat in Amerika aan het hoofd van een grote mafia-organisatie. Door kleine landgenoten die op enigerlei wijze in moeilijkheden zijn geraakt te helpen, weet hij hen voor hun leven aan zich te binden. Een andere invloedrijke familie doet een vergeefse poging hem uit de weg te ruimen, waarna een bloedige strijd om de macht ontbrandt
  • Pedagogisch medewerkers in de buitenschoolse opvang (bso) hebben een belangrijke rol in het leven van schoolkinderen die gebruik maken van kinderopvang. De medewerkers zijn een voorbeeld, vraagbaak en veilige haven na de drukke schooldag. De nieuwe uitgave `Pedagogisch kader kindercentra 4-13 jaar' biedt pedagogisch medewerkers een kader waarin alle kenmerken van goede en leuke buitenschoolse opvang aan de orde komen. Kinderen beleven op de bso hun vrije tijd, spelen met andere kinderen en doen mee met een gevarieerd aanbod aan activiteiten. Dus zorgen de pedagogisch medewerkers voor een ontspannen, gevarieerde en uitdagende tijdsbesteding. Bso-tijd is immers tijd waarin kinderen met elkaar maar ook wel eens rustig op zichzelf willen spelen.
  • Lees plezier voor uren Lees ook de scans en de informatie is kompleet
Ga naar de bovenkant