• A gyertyak csonkig egnek Oorspronkelijke Titel Een oude generaal krijgt op een dag een brief waarin een vriend van lang geleden, Konrád, zijn komst aankondigt. Dat is voor Henrik, de generaal, een schok. Van jongsaf waren zij onafscheidelijk, ondanks hun verschillende achtergrond en afkomst. Tot Konrád plotseling verdween, niet lang na Henriks huwelijk met de mooie Krisztina. Het bezoek van Konrád - na 41 jaar - brengt een stroom van prachtige en pijnlijke herinneringen bij de generaal op gang. Henrik en Konrád delen een geheim met een bijzondere kracht, 'een kracht die het weefsel van het leven verschroeit als een kwaadaardige straling, maar aan het leven tegelijk een spanning, een verhoogde temperatuur geeft'. Eén avond, één nacht duurt de ontmoeting van de twee oude mannen. Hun laatste gesprek is een duel zonder wapens, en veel wreder. Met mededogenloze openhartigheid praten zij over passie en vriendschap, over waarheid en leugen. Wat is er 41 jaar geleden gebeurd? En was het verhaal van Konrád onvermijdelijk? Het verhaal wordt verteld met een rust en overtuigingskracht waar je als lezer van schrikt. Diepe indruk maakte het boek op pers én publiek in Italië en Duitsland. Die Zeit noemde het 'een literaire sensatie', de Corriere della Sera 'een boek van tijdloze schoonheid' en Willem Kuipers schreef naar aanleiding van de Duitse vertaling in de Volkskrant een juichende bespreking waarin hij het had over 'een onvergetelijk boek'.
  • A gyertyak csonkig egnek Oorspronkelijke Titel Omslagillustratie Comtesse de Keller van Alexandre Cabanel Minder mooi koffie vlek op snee Een oude generaal krijgt op een dag een brief waarin een vriend van lang geleden, Konrad, zijn komst aankondigt. Dat is voor Henrik, de generaal, een schok. Van jongsaf waren zij onafscheidelijk, ondanks hun verschillende achtergrond en afkomst. Tot Konrad plotseling verdween, niet lang na Henriks huwelijk met de mooie Krisztina. Het bezoek van Konrad - na 41 jaar - brengt een stroom van prachtige en pijnlijke herinneringen bij de generaal op gang.Henrik en Konrad delen een geheim met een bijzondere kracht, 'een kracht die het weefsel van het leven verschroeit als een kwaadaardige straling, maar aan het leven tegelijk een spanning, een verhoogde temperatuur geeft'.Een avond, een nacht duurt de ontmoeting van de twee oude mannen. Hun laatste gesprek is een duel zonder wapens, en veel wreder. Met mededogenloze openhartigheid praten zij over passie en vriendschap, over waarheid en leugen. Wat is er 41 jaar geleden gebeurd? En was het verhaal van Konrad onvermijdelijk?Het verhaal wordt verteld met een rust en overtuigingskracht waar je als lezer van schrikt. Diepe indruk maakte het boek op pers en publiek in Italie en Duitsland. Die Zeit noemde het 'een literaire sensatie', de Corriere della Sera 'een boek van tijdloze schoonheid' en Willem Kuipers schreef naar aanleiding van de Duitse vertaling in de Volkskrant een juichende bespreking waarin hij het had over 'een onvergetelijk boek'.
  • La voyeuse interdite Oorspronkelijke Titel Omslag foto Magnum Harry Gruyaert en ABC Press te Amsterdam Opgesloten binnenshuis aanschouwt een Algerijns pubermeisje vanuit haar slaapkamerraam het straatleven waartoe zij als islamitische vrouw geen toegang heeft. Terwijl ze haar ouders verwijten maakt en vol afgrijzen de schijnheiligheid van de strenge fatsoensnormen overpeinst, treft haar familie voorbereidingen voor haar aanstaande huwelijk. Bouraoui (1967), zelf van Frans-Algerijnse afkomst, maakt met dit boek haar debuut. Het isolement waarin veel islamitische vrouwen verkeren, werd al vaker door Noordafrikaanse schrijfsters beschreven, maar Bouraoui voegt daar een nieuw geluid aan toe. Met haar grillige stijl raakt ze de juiste toon om de lusten en verlangens te verwoorden die eigen zijn aan de puberteit. Daarmee belicht ze de islamitische zeden vanuit een verrassende optiek.
  • De lotgevallen van enkele families, hereboeren en keuterboertjes op een der Zuidhollandse eilanden kort voor, Zeeland en de watersnoodramp van 1953. tijdens en na de overstromingsramp die in februari 1953 een deel van Nederland trof. Boeiend verteld, voor een groot publiek. Speciale editie t.g.v. 1.000.000 verkochte exemplaren, in een normale druk, ruime marge en met tekeningen geïllustreerd. Op het blauwe omslag de titel in goud boven een moeder met kind in weer en wind.
  • De lotgevallen van enkele families, hereboeren en keuterboertjes op een der Zuidhollandse eilanden kort voor, tijdens en na de overstromingsramp die in februari 1953 een deel van Nederland trof. Boeiend verteld, voor een groot publiek. Speciale editie t.g.v. 1.000.000 verkochte exemplaren, in een normale druk, ruime marge en met tekeningen geïllustreerd. Op het blauwe omslag de titel in goud boven een moeder met kind in weer en wind.
  • In GOD VERBORGEN EN NABIJ benaderen Jan Bluyssen en Gerard Rooijakkers het vragen naar God vanuit twee geheel verschillende perspectieven. Bluyssen vanuit het pastoraal-spirituele perspectief: hoe hebben mensen in verschillende tijden en culturen geworsteld met vragen over Gods nabijheid en afwezigheid. Rooijakkers vanuit het perspectief van de cultuurwetenschap: hoe hebben mensen hun geloof gestalte gegeven door middel van rituelen. Bluyssen bekijkt hoe God speelt met de mensen; Rooijakkers beschrijft hoe mensen spelen met God.
  • Een jonge schrijver van Berberse afkomst is op zoek naar betekenis in zijn leven. Hij vlucht uit Nederland om te ontsnappen uit een impasse en komt terecht in Iowa, VS, op een instituut voor schrijvers. Hij voert gesprekken met kleurrijke collega's, ook op zoek naar betekenis, onder wie twee aantrekkelijke vrouwen. De zoektocht eindigt voor hem pessimistisch; hij beschrijft zichzelf als een eenzame duivel. Heeft de schrijver moeite om een lijn in zijn leven te vinden, de lezer mist hier en daar de lijn in zijn verhaal. El Haji schrijft in een vlotte en levendige stijl met veel beelden, vergelijkingen en oprispingen. El Haji (1976), geboren in Marokko, studeerde Nederlands in Leiden en debuteerde in 2000 met de roman 'De dagen van Sjaitan'.Op een willekeurige augustusnacht in 2005 vlucht een schrijver van Berberse afkomst zijn huis uit voor ene Zatot de Barbaar, en laat zich op de vleugels van het toeval meevoeren naar een prestigieus instituut in Amerika
Ga naar de bovenkant