• Drie verhalen over met Nederland verbonden Pakistaanse vrouwen in Lahore. Een jong meisje wordt tijdens familiebezoek in Pakistan onteerd door haar oom; ze raakt verslaafd aan het seksuele contact. Een uitgehuwelijkt jonge vrouw moet haar seksuele ervarenheid verbergen en simuleert een maagdelijke bloeding in de huwelijksnacht. Een Pakistaanse jonge bruid verlustigt zich in de onderworpen rol die ze in het huwelijk heeft. Alle drie verhalen zijn zeer fysiek en gedeeltelijk erotisch geschreven. Het liefdesspel wordt tot in detail ten tonele gebracht. De vrouwen zijn niet zozeer slachtoffer alswel personen met een verborgen agenda, die de mannen manipuleren. De hypocrisie van de Islam ten opzichte van de rol van de vrouw komt duidelijk tot uitdrukking. Naema Tahir (1970) is in Engeland geboren, studeerde rechten in Nederland en werkt aan het Europees Hof.
  • Behindlings Oorspronkelijke Titel Omslagillustratie Photonica - Image Sommige mensen volgen beroemdheden. Sommige mensen volgen soapsterren. Sommige mensen volgen bijzondere vogels, obscure bandjes of voetballers. Wesley, de held van dit boek, houdt er niet van om anderen achterna te lopen. Dat vindt hij een teken van zwakheid. Wesley is een grappenmaker, een individualist, een charismatische manipulator en een onvoorziene moordenaar. Hij zou het liefst in anonimiteit willen leven, maar dat lukt hem niet. Het is zijn afschuwelijke noodlot om voortdurend te worden achtervolgd en gestalkt door een groepje excentriekelingen, die vinden dat hij beroemd zou moeten zijn. Overal waar hij komt, wachten ze hem op, overal waar hij naartoe gaat, volgen ze hem. Wesley noemt hen zijn Achterlingen. Hun motivatie? Liefde, verveling, hebzucht, haat en wraak. Ieder van hen heeft zijn eigen redenen en irritante gewoontes, maar ze hebben één gemeenschappelijke prooi. Kan Wesley ze tegenhouden? En wil hij dat wel echt?
  • La folie en tete Oorspronkelijke Titel Zoektocht naar het onmogelijke is het tweede deel van de autobiografie van Violette Leduc (het eerste deel is 'La Batarde' en het derde deel 'La chasse a l'amour'). Dit deel speelt in Parijs vlak na de bevrijding. Zij staat aan het begin van haar schrijverscarriere en houdt zich bezig met clandestiene handel. Zij leert bekende auteurs kennen zoals Simone de Beauvoir, Sartre, Colette Andry, Jean Genet, die haar aanmoedigen om te schrijven. Teleurstellingen en blijde momenten wisselen elkaar af. Haar bewondering voor Jean Genet, haar intense, maar afstandelijk relatie met Simone de Beauvoir en haar uitzichtloze liefde voor de homofiele Jacques brengen haar alleen maar grote eenzaamheid. Een indrukwekkende schrijfster, niet makkelijk. Af en toe merkt men dat frans niet altijd te vertalen is in het Nederlands.
  • Cereus blooms at night Oorspronkelijke Titel Incest, Zwarte-vrouwenleven Wanneer een homoseksuele broeder in een Caribisch verpleeghuis een krankzinnige bejaarde vrouw onder zijn hoede krijgt, ontstaat tussen hen een hechte band en wordt haar tragische levensgeschiedenis duidelijk.
  • In the Time of the Butterflies Oorspronkelijke Titel In de nadagen van het schrikbewind van generaal Trujillo in de Dominicaanse Republiek worden drie jonge vrouwen in een hinderlaag gelokt en vermoord. Na hun tragische dood heeft het verhaal van de zussen Mirabal mythische proporties aangenomen en sindsdien worden zij ge d als martelaren van de revolutie. In de Dominicaanse Republiek kent iedereen hen als las mariposas de vlinders, hun schuilnaam in de verzetsbeweging...'In de tijd van de vlinders is een groot en meeslepend boek dat je in ruk uitleest. Julia Alvarez blijkt een geniale verteller te zijn die met overtuigende verbeeldingskracht de Mirabal-meisjes weer tot leven wekt' KNACK WEEKEND'Julia Alvarez wekt de werkelijkheid tot leven. Zo tastbaar dat een lezer begrijpt hoe zoiets als heldenmoed berhaupt mogelijk is' DE VOLKSKRANTIn de tijd van de vlinders schetst een ontroerend en vooral zeer menselijk beeld van las mariposas, zoals hun schuilnaam bij het verzet luidde. Het zijn kwetsbare heldinnen van vlees en bloed, met hun angsten en beperkingen' DE GENTENAAR'Julia Alvarez schaart zich in het illustere gezelschap van auteurs als M uez, Vargas Llosa en Isabel Allende' NIEUWE REVU
  • Roman over een Egyptische prostituee, die de doodstraf krijgt voor de moord op een pooier. De schrijfster, arts en psychiater, heeft al een aantal boeken op haar naam staan die handelen over de positie van de vrouw. In Nederlandse vertaling verschenen eerder "De gesluierde Eva" (Kritak 1980), over de positie van de vrouw in de Arabische wereld, en "Wat bedoel je dat je de man bent" (De Stiel 1980), over de onderdrukking van de vrouw in Egypte. "Ferdaoes" is haar meest fictionele werk, en schetst de dramatische seksuele situatie van een Egyptische vrouw. Van de drie vertalingen is "Ferdaoes" het leukst om te lezen, omdat het minder belerend of wijdlopig is dan de andere. Translated from the Arabic by Sherif Hetata Originally published in the English language under the title Woman at point zero
  • De auteur spreekt (schrijft) uit 'eigen' ervaring: hij was o.a. werkzaam als hoofd van de Narcoticagroep van de Centrale Recherche Informatie Dienst in Nederland. In deze misdaadroman is Marc Faber als rechercheur werkzaam bij genoemde dienst. Hij krijgt de opdracht een grote cocaïnesmokkel te traceren. Zijn zoektocht leidt hem via Rotterdam, Aruba en Colombia weer naar Nederland. Er vallen doden. De speurder ontsnapt tot twee keer toe aan de dood en lost de zaak op. Redelijk spannend, goed geschreven. Vrij kleine letter. Omslag met enige doodshoofden, een kaart van Colombia.
  • Twee broers, Redouan en Fadil, groeien op in een moederloos Marokkaans gezin in de Haagse Schilderswijk. Ze ontwikkelen zich totaal verschillend, maar beiden proberen het beste van hun leven te maken. Toch gaat het soms hopeloos mis, want verkeerde vrienden kom je overal tegen en de verleidingen zijn groot. Vader Driss probeert het goede voorbeeld te geven, maar gaat gebukt onder een geheimzinnige last uit het verleden. Hij blijft erbij dat de jongens blij moeten zijn dat ze in Nederland wonen, terwijl Redouan en Fadil zich vaak in het nauw gedreven en miskend voelen. Religie houdt hen sterk bezig. De mooie dochter van een bevriende familie brengt de hoofden van de broers op hol. Hun onderlinge rivaliteit, hun botsende karakters en de verwarrende strenge normen waar ze zich aan moeten houden, drijven hen ten slotte uit elkaar, met noodlottige gevolgen. Vader Driss kan slechts machteloos toezien. Een explosief en actueel boek, van binnenuit geschreven.
  • Jan Stegger wordt naar Dubai gestuurd om te achterhalen wat de oorzaak is van de plotselinge enorme omzetdaling bij de Nederlands-Arabische joint-venture Daretco. Kort nadat Stegger arriveert, blijkt het kantoor van Daretco te zijn opgedoekt. Er is maar een man die daartoe genoeg macht bezit: Abdullah al Majid, de man met wie Stegger juist geacht wordt samen te werken. Al Majid beweert dat Daretco verhuisd is naar een representatiever kantoor. Is dat de enige reden?
  • Met ene marketingopleiding op zak wordt Darob Dichter aangenomen bij VeDeVer Chemtrade B.V., een Amsterdams handelsbedrijf in grondstoffen voor medicijnen. Onder de bezielende leiding van Henk van der Voer leert hij de gespecialiseerde handel kennen. Van binnen en van buiten. VeDeVer Chemtrade B.V. voert een moeizaam gevecht tegen de steeds verder dalende winsten. Terwijl Darob handelt, gaat Van der Voort op zoek naar een veilige haven voor zijn bedrijf. Hij onderhandelt en bikkelt, totdat alzijn pogingen op niets uitlopen en hij met lege handen achterblijft.Dan begint de lange weg terug. Het verschil tussen goed en kwaad wordt steeds kleiner. Wat Van der Voort en Dichter voortstuwt is allang niet meer het gevoel voor onrecht. Tenminste, niet alleen... Ze wilen ook wraak. Zo simpel is het. En ze willen hun spullen terug. Maar dat is eenvoudiger gezegd dan gedaan. Van der Voort en Dichter moeten hiervoor de grootste deal van hun leven maken, een deal die hen recht tegenover een internationaal concern plaatst dat farmaceutische middelen het illegale circuit in laat verdwijnen. Voor die deal moet alles wijken.Van Charles den Tex verschenen eerder de misdaadromans Dump, Claim en Code 39, die alle drie werden genomineerd voor de Gouden Strop.
  • Wanneer enkele honderden kilometers voor de kust van Argentinie het containerschip All Virtue met man en muis vergaat, valt een claim van 56 miljoen op het bureau van Ellen Brachman, schadebehandelaar bij European Hayward te Rotterdam. Of er wordt uitbetaald, is afhankelijk van haar oordeel. Het lijkt een recht-op-en-neer geval. De reder-eigenaar geniet het vertrouwen van de verzekeringswereld en de druk om tot betaling over te gaan is groot. Langzaam maar zeker gaat echter de wereld op zijn kop. European Hayward reorganiseert, documenten verdwijnen en de sleutelfiguur pleegt zelfmoord. In de verwaring die ontstaat is Ellen steeds meer op zichzelf aangewezen om de soms bizarre omstandigheden te beoordelen. Alles lijkt fraude. Als de twijfel een keer te vaak toeslaat en haar eigen leven in gevaar komt, reis Ellen naar Buenos Aires om ter plaatse de waarheid te achterhalen. Van de All Virtue is dan - letterlijk en figuurlijk - geen spoor meer te vinden. Claim is het spannende verhaal
  • Malinche Oorspronkelijke Titel Omslagontwerp Roald Triebels te Amsterdam Foto auteur Jerry Bauer - Opale - Hollandse Hoogte Typografie en zetwerk Studio Cursief te Amsterdam Illustratie voorzijde omslag Collier Campbell lifeworks - Corbis Vertaling nawerk uit het Engels Jeannet Dekker Illustraties binnenwerk Jordi Castells De bewogen geschiedenis van Mexico is het decor voor de nieuwe roman van Laura Esquivel. Met de komst van de Spaanse conquistador Hernán Cortés komt er een einde aan de Indiaanse beschavingen van de Maya's en de Azteken. Zijn verovering van Mexico wordt echter ernstig gehinderd door het feit dat hij noch de taal van de Maya's noch die van de Azteken spreekt. Maar Cortés heeft een geheim wapen: hij kan rekenen op doña Malinche, vermoedelijk de dochter van een Azteekse edelman, die na de dood van haar ouders als slavin werd weggegeven aan de Spanjaarden. Wanneer blijkt dat het talenwonder Malinche als tolk kan optreden in de onderhandelingen tussen Cortés en de lokale bevolking, bloeit er iets moois op tussen de twee. Maar hoe lang kunnen zij deze verboden liefde volhouden? Laura Esquivel brengt op de haar bekende zangerige, dromerige manier een vrouw tot leven die tot op de dag van vandaag een belangrijke rol speelt in de Mexicaanse geschiedenis. Doña Malinche is een sfeervolle historische roman waarin Esquivel ons met warmte en humor laat zien dat geheimen uiteindelijk leiden tot verdriet, en dat communicatie de sleutel tot ware liefde is.
Ga naar de bovenkant