-
Er is een moment geweest dat bijna het hele oeuvre van Marguerite Yourcenar bij Athenaeum - Polak & Van Gennep in vertaling beschikbaar was. Van al die titels heeft Het hermetisch zwart het meest succes gehad, met Herinneringen van Hadrianus als goede tweede. Na een reeks van paperbacks wordt de dertiende druk van Het hermetisch zwart voor deze gelegnheid weer gebonden uitgegeven. De schrijfster, het eerste vrouwelijke lid van de Académie Française, wil een beeld geven van het geestelijk leven in de 16e eeuw, de tijd van de reformatie en de drempel van de moderne tijd. Drager van de nieuwe geest is de gefingeerde hoofdpersoon Zeno, die de overgang belichaamt van de op de theologie berustende wetenschapsbeoefening naar de exacte wetenschapsbeoefening. Zijn leven speelt zich af in Vlaanderen, waar katholicisme en reformatie elkaar raakten. De intrige is erg simpel en alleen bedoeld om vele bekende figuren uit die tijd met elkaar in verband te brengen. Het is een zeer knap, goed geschreven, maar ernstige lezing vereisend boek. Kleine druk.
-
Merksteen 'n Dubbelbiografie Oorspronkelijke titel Vertaald door Riet de Jong-Goossens Merksteen vertelt het verhaal van de grootouders van Karel Schoeman, die kort voor de Boerenoorlog naar Zuid-Afrika geëmigreerd zijn. De betrekkingen tussen Nederland en Zuid-Afrika tijdens de negentiende- en vroegtwintigste eenuw krijgen in hun verhaal een persoonlijke lading. De rol die Nederlandse immigranten in het nieuwe land spelen wordt voelbaar doordat de lezer zich volkomen kan identificeren met de karakters die Schoeman razendknap tekent. Met Merksteen heeft Schoeman echter in de eerste plaats een verkenningstocht geschreven naar zijn achtergrond en herkomst, waarin vele lezers hun eigen verhaal weerspiegeld zien. In de beschrijving van Nederland na de Franse tijd herkent de lezer het beeld dat Geert Mak en Marita Mathijsen oproepen in hun boek Lopen met Van Lennep. Dat krijg in Merksteen echter nog een extra dimensie door de beelden uit Zuid-Afrika die er tegenover worden geplaatst. Daardoor stijgt Merksteen ver uit boven het verhaal van een familie en is het uitgegroeid tot de biografie van een eeuw.
-
De bijna 1500 gedichten die in deze gedichtenbundel zijn bijeengebracht, zijn alle in het dialect van het dorp Hellendoorn in Overijssel geschreven. Ze zijn ontstaan in de jaren 1926-1953 en in die tijd voor het merendeel gepubliceerd in Twentsch zondagsblad-Dagblad van het oosten. De gedichten behandelen onderwerpen als: het dorp Hellendoorn en de omgeving; natuur; boerenleven; jaargetijden; actuele gebeurtenissen. Traditionele onderwerpen dus, maar op een zodanig eenvoudige, eerlijke, bescheiden en klankrijke wijze verwoord, dat de poetische kwaliteit exceptioneel is voor dialectliteratuur. De belangstelling voor de gedichten is eveneens exceptioneel. Een korte inleiding, een woordenlijst van 500 dialectwoorden en een spelling die niet alleen de dialectklanken getrouw weergeeft, maar ook goed leesbaar is, maken de bundel toegankelijker voor mensen die minder vertrouwd zijn met het lezen van dialect.