• Yukiguni Oorspronkelijke Titel Belettering Zeno Omslagfoto Eberhard Grames Deze roman vertegenwoordigt een belangrijk genre binnen de Japanse literatuur van de twintigste eeuw en is ook representatief voor het werk van een van de belangrijkste moderne Japanse schrijvers, Nobelprijswinnaar Kawabata (1899-1972). Tegen de achtergrond van een traditioneel Japans kuuroord schildert deze roman de gevoelswereld van Shimamura, die menselijke verhoudingen vooral op esthetiserende wijze ervaart, en de op hem verliefde, veel meer direct voelende plattelandsgeisha Komako. Hun verhouding wordt nog gecompliceerd door de aanwezigheid van een tweede vrouw, Yoko. Komako blijkt niet in staat de kloof die haar van de esthetiserende Shimamura scheidt te overbruggen. De vertaling is zeer goed leesbaar en hier en daar voorzien van korte, maar informatieve voetnoten. Deze 7e druk is aangevuld met een substantieel nawoord van Patricia de Martelaere.
  • Twee broers, Redouan en Fadil, groeien op in een moederloos Marokkaans gezin in de Haagse Schilderswijk. Ze ontwikkelen zich totaal verschillend, maar beiden proberen het beste van hun leven te maken. Toch gaat het soms hopeloos mis, want verkeerde vrienden kom je overal tegen en de verleidingen zijn groot. Vader Driss probeert het goede voorbeeld te geven, maar gaat gebukt onder een geheimzinnige last uit het verleden. Hij blijft erbij dat de jongens blij moeten zijn dat ze in Nederland wonen, terwijl Redouan en Fadil zich vaak in het nauw gedreven en miskend voelen. Religie houdt hen sterk bezig. De mooie dochter van een bevriende familie brengt de hoofden van de broers op hol. Hun onderlinge rivaliteit, hun botsende karakters en de verwarrende strenge normen waar ze zich aan moeten houden, drijven hen ten slotte uit elkaar, met noodlottige gevolgen. Vader Driss kan slechts machteloos toezien. Een explosief en actueel boek, van binnenuit geschreven.
  • Jan Stegger wordt naar Dubai gestuurd om te achterhalen wat de oorzaak is van de plotselinge enorme omzetdaling bij de Nederlands-Arabische joint-venture Daretco. Kort nadat Stegger arriveert, blijkt het kantoor van Daretco te zijn opgedoekt. Er is maar een man die daartoe genoeg macht bezit: Abdullah al Majid, de man met wie Stegger juist geacht wordt samen te werken. Al Majid beweert dat Daretco verhuisd is naar een representatiever kantoor. Is dat de enige reden?
  • The Carpathians Oorspronkelijke Titel De herontdekking van de mystieke Maori-legende van de Herinneringsbloem lokt toeristen naar Puamahara, een onbeduidend stadje in Nieuw-Zeeland. Ook de Amerikaanse Mattina Brecon strijkt er neer. Ze legt een verzameling geschreven portretten van bewoners aan en ontdekt de ontnuchterende werkelijkheid achter de facade die de toeristen te zien krijgen.
  • Twee liefdeskoppels komen met elkaar in contact en onmiddellijk worden hun relaties op de proef gesteld. Het zijn dan ook geen doorsneekoppels. Tegenover de Francaise Anne-Sophie en haar half-Belgische, half-Amerikaanse verloofde Tim staan de Pools-Amerikaanse Serge en zijn Amerikaanse vrouw Clara. Ook tegenover elkaar staan het prille, kwetsbare geluk van het ene stel en de huwelijkse verveling van het andere. Voeg daarbij de verschillen in nationaliteit en culturele gewoontes, en de basis voor een grappig en komisch boek is gelegd. Wat de Engelsen noemen: een comedy of manners.
  • Vijftien absurdistische verhalen van de auteur (1967), die in 1993 debuteerde met het bejubelde 'Een hemels meisje'. Na nog twee romans bleef het acht jaar stil. De verhalen zijn geconstrueerd rond een absurd idee, zoals in 'De muis', waarin hoofdpersoon Ada het bed deelt met een muis en zelf muisachtig wordt. Of 'Kut', waarin rokkenjager Pieter gehoor geeft aan zijn droom om vrouw te worden. Iemand die onbewust zijn eigen begrafenis meemaakt. Een schoonmaakster die tot hogere inzichten komt omdat ze absoluut geen vuil op haar werkadres mag beroeren. De ontwerper van gevangenissen die - na ettelijke bomaanslagen - in zijn eigen cel belandt en daar aan zijn roeping gestalte gaat geven ('Robert Jan for president'). De constructie gaat zo ver dat twee verhalen ('De verhalenbundel' en 'De recensie') vrijwel dezelfde beginpagina's hebben en daarmee ook hetzelfde plot: iemand leest in een boek wat hijzelf op datzelfde moment doet. Hoewel de stijl vlot en fris is, en daarmee boeiend, zijn de constructies vaak zo gezocht, zo rationeel dat het lezen een wat cerebrale beleving blijft.
  • Omslagontwerp Tessa van der Waals Foto omslag Colledtie Tessa van der Waals Foto auteurFriso Keuris - Hollandse Hoogte Het is de eerste eeuw na Christus. in de haven van Adramyttium in Klein-Azië stapt Damis, misleid door de mist, op een Egyptisch zeilschip. Hoewel hij passage had geboekt op een sneller schip, besluit hij de reis uit te zitten. Hij vertelt de overige schepelingen dat hij de leerling is van Apollonius van Tyana, de beroemdste wijsgeer van zijn tijd. De reisgenoten van Damis, vooral de mysterieuze Agathanassa, stellen hem veel vragen, maar Damis herinnert zich weinig. Vijftien jaar lang heeft hij aantekeningen bijgehouden, maar die raken onderweg zwaar beschadigd. Agathanassa biedt aan hem te helpen om zijn leven met Apollonius te reconstrueren aan de hand van overgebleven papyrusfragmenten en de herinneringen die bij hem opkomen. Dag na dag vertelt Damis haar over zijn omzwervingen met Apollonius, die hem voerden door Mesopotamië, Perzië en daaraan voorbij, tot aan de oevers van de rivier de Ganga in het verre India. Maar aan wie vertelt hij zijn verhaal nu precies? Wie is deze Agathanassa? En wie is de dwaas die schijnbaar doelloos door alle verhalen van Damis heen zwerft?
  • Eveneens van Arie B. Hiddema Dag Heer ! Goeienmiddag Heer ! Kassa ! Druk van Boekhoven - Bosch N.v. te Utrecht
  • Op een mistige dag aan het eind van de zomer verdwijnt op het Zweedse eiland Öland een zesjarig jongetje. Familie, politie en vrijwilligers zoeken dagenlang vergeefs het hele eiland af. Twintig jaar later krijgt zijn moeder, Julia, een telefoontje van haar vader, die na zijn pensionering op Öland is blijven wonen. Er is bij hem een pakje bezorgd met daarin een kinderschoen. Julia keert met tegenzin terug naar het eiland, waar ze de nabijheid van haar verdwenen zoontje nog altijd voelt. Johan Theorin (Zweden, 1963) is journalist en scenarioschrijver. Hij publiceerde eerder een twintigtal korte verhalen in verschillende tijdschriften en bloemlezingen. Schemeruur is het eerste van vier misdaadromans die samen ‘De vier seizoenen van ÖlandÂ’ zullen vormen. Theorin bracht in zijn jeugd elke zomer door in een vakantiehuisje op Öland, waar zijn debuutroman Schemeruur gesitueerd is. De roman verschijnt in dertien talen.
  • Falling Man Oorspronkelijke Titel Omslagontwerp Jan de Boer Deze langverwachte nieuwe roman van Don DeLillo opent met een aangrijpende scène: het instorten van de Twin Towers op Manhattan - letterlijk van binnenuit beschreven. Keith Neudecker weet te ontkomen, en loopt daarna regelrecht naar het huis van zijn ex-vrouw en hun zoontje, zonder precies te weten waarom. De hereniging zal uiteindelijk op niets uitlopen, omdat het gebeurde bij Keith zoveel losmaakt dat zijn hele leven overhoop gehaald wordt. Ook knoopt hij een vervreemdende, maar troostende relatie aan met de vrouw wier aktetas hij per ongeluk heeft meegenomen bij de vlucht uit zijn kantoor. Vallende man is een directe krachtmeting met de werkelijke geschiedenis. Een indrukwekkende en belangrijke roman over de gevolgen van de aanslagen op het World Trade Center. Het is een prachtige, ontroerende maar ook uiterst sombere roman.
  • Liebeth Sluiter Foto auteur te Amsterdam In dit nieuwe boek van Odiel Reef staat de psychotherapie van een jonge vrouw centraal. Lianne was, ondanks perioden van somberheid, redelijk tevreden met zichzelf, haar huis en haar werk. De toevallige ontmoeting met Marleen brengt haar leven echter volkomen uit balans. Ze krijgt steeds minder vat op zichzelf. Als de onrust te groot wordt, verbreekt Lianne het contact. Ze sluit zich op in haar huis en wil niemand meer zien. Marleen weet uiteindelijk tot haar door te dringen. ""Ben ik gek geworden of altijd al gek geweest?"" vraagt Lianne zich wanhopig af. In haar verwarring besluit ze hulp te zoeken. Ze treft een therapeut die haar helpt de puzzelstukjes van haar onbegrepen verleden in elkaar te passen. Waarom loog Liannes moeder over het vertrek van haar man? Hoe kan Lianne het contact met haar broer herstellen en wat betekent een steeds terugkerende droom? Langzaam ontdekt Lianne dat ze als volwassene niet langer bepaald hoeft te worden door onopgeloste kwesties uit het verleden
  • Una sombra ya pronto seras Oorspronkelijke Titel Foto achterzijde omslag Jerry Bauer Grafische vormgeving Zeno Dit is een typisch Argentijns boek. Het verhaal speelt zich af ergens in de pampa, de onmetelijke en lege 'provincie' van Argentinië. Wegen houden plotseling op, dorpen staan niet op de kaart en telefoondraden worden 's nachts gestolen. In die spookachtige wereld, die nog het meest wegheeft van een spiegelhuis, zwerft een uit de emigratie teruggekeerde computerprogrammeur. En verzucht, op driekwart van zijn verhaal: 'ik heb in deze dagen meer contacten gelegd dan in alle jaren dat ik in Europa heb gewoond...' De absurditeit van het Argentijnse landschap en de wanhopige moed waarmee de bewoners proberen hun leven richting te geven, worden met droge humor weergegeven. Verschillende van Soriano's romans werden verfilmd; eerder werd 'Geen tranen, geen vergeten' in het Nederlands vertaald. Ook dit boek leest als een filmscript. Het is uitstekend vertaald en verdient een brede lezerskring. Op het omslag een citaat uit de bespreking in de N.Y.T. Book review waarin het verhaal een 'road-movie' wordt genoemd.
Ga naar de bovenkant