• Se questo e un uomo Oorspronkelijke Titel Foto achterzijde omslag Jerry Bauer Vormgeving omslag Zeno Vormgeving binnenwerk Josepha Hulskes In 1943 trok Primo Levi als verzetsstrijder de bergen in, maar hij werd al na enkele maanden gepakt. Als jood werd hij naar Auschwitz gedeporteerd, vanwaar hij als een van de weinigen terugkeerde. Onmiddellijk na de bevrijding schreef hij Is dit een mens, dat terecht wordt beschouwd als een van de klassieke getuigenissen over de jodenvervolging. Is dit een mens is een indrukwekkende en huiveringwekkende roman, die al zestig jaar tot de top van de wereldliteratuur behoort.
  • Blond valt op donker en donker op blond' weet Milly Roos, de hoofdpersoon in dit boek. Ze laat haar keuze vallen op de blonde Theo Gordel. Na een langdurige heimelijke verliefdheid komt Theo voor het eerst bij Milly thuis, en wordt daar geconfronteerd met haar grote Indische familie, waar men anders eet, anders praat en anders lacht. Milly komt op haar beurt bij Theo over de vloer en leert bij hem thuis hutspot en stamppot eten.Zij koestert een uitzonderlijke liefde voor eten. Ze is geneigd alles wat haar overkomt te vergelijken met en te beschouwen vanuit haar ideeën en ervaringen omtrent voedsel. Bij het beoordelen van haar ervaringen gaat ze af op de sensaties van haar lippen en haar tong.In Mooie meisjesmond worden de kleine en grotere misverstanden belicht die kunnen voortkomen uit verschillen in sociale en culturele achtergrond. Dit buitengewoon rijke en sensitieve boek geeft bovendien een indringend, zeer gevoelig beeld van de schermutselingen van een jong meisje in de jaren zestig met seksualiteit. De zestienjarige Milly Roos leert verschillende vormen van intimiteit onderscheiden en verliest haar onschuld.Suggestief, raadselachtig, ietwat dromerig proza. Mij bevalt een dergelijke manier van schrijven wel. - Thomas Verbogt Marion Bloem behoort tot de meest belangwekkende auteurs van deze tijd. - Hans Warren
  • We Need New Names Oorspronkelijke Titel Foto auteur Krystal Griffiths Foto omslag Jeff Attaway Opmaak binnenwerk Zet spiegel Paradise is geen plek voor kinderen. In deze sloppenwijk in Zimbabwe is armoede aan de orde van de dag. Toch weten de negenjarige Darling en haar vrienden _ Stina, Chipo, Godknows, Sbho, Bastard _ zich goed te vermaken met het stelen van vruchten uit de rijke buurt en het spelen van spelletjes als `Vind Bin Laden en `Vang Saddam Hussein. De jonge kinderen worden echter ook blootgesteld aan de grote verdeeldheid om hen heen en de raciale spanningen die niet zelden leiden tot geweld. Darlings grootste wens is om weg te vluchten naar Amerika, maar wanneer ze eindelijk aankomt in een voorstad van Detroit, Michigan, blijkt ze totaal niet voorbereid op deze nieuwe, vreemde wereld. Ze ontdekt dat ze niet meer naar huis kan maar dat ze door taal, door te benoemen wat echt belangrijk is, haar geschiedenis levend kan houden. NoViolet Bulawayo, geboren en getogen in Zimbabwe, ontving voor haar korte verhaal `Hitting Budapest in 2011 The Caine Prize, een van de grote Afrikaanse literaire prijzen. Ze behaalde recent haar master of fine arts aan de Cornell-universiteit in de vs, waar ze nu ook Engelse les geeft. We hebben nieuwe namen nodig is haar debuutroman.
  • Next Oorspronkelijke Titel Omslagontwerp Edd te Antwerpen Is dit het langverwachte wonder, het einde van ziekte en dood? Of is het een vrijbrief voor keihard zakendoen en het op touw zetten van amorele experimenten? Is het vrijheid of een nieuwe vorm van slavernij? Hoe gevaarlijk is genetica? Er is een wetenschappelijke omwenteling aan de gang waarvan het eind nog niet in zicht is. We zijn in staat mens en dier op genetisch niveau te manipuleren. We leven in een wereld waar je - nu al - je genen te koop aan kunt bieden. In NEXT ontsluit Michael Crichton het domein van de genetica: een wereldwijde revolutie die zich ongekend snel en onbeheersbaar voltrekt.
  • Yukiguni Oorspronkelijke Titel Belettering Zeno Omslagfoto Eberhard Grames Deze roman vertegenwoordigt een belangrijk genre binnen de Japanse literatuur van de twintigste eeuw en is ook representatief voor het werk van een van de belangrijkste moderne Japanse schrijvers, Nobelprijswinnaar Kawabata (1899-1972). Tegen de achtergrond van een traditioneel Japans kuuroord schildert deze roman de gevoelswereld van Shimamura, die menselijke verhoudingen vooral op esthetiserende wijze ervaart, en de op hem verliefde, veel meer direct voelende plattelandsgeisha Komako. Hun verhouding wordt nog gecompliceerd door de aanwezigheid van een tweede vrouw, Yoko. Komako blijkt niet in staat de kloof die haar van de esthetiserende Shimamura scheidt te overbruggen. De vertaling is zeer goed leesbaar en hier en daar voorzien van korte, maar informatieve voetnoten. Deze 7e druk is aangevuld met een substantieel nawoord van Patricia de Martelaere.
  • The Forest People Oorspronkelijke Titel Het fascinerende verslag van een jaar in het leven van een pygmeeënstam die leeft in het oerwoud van Zaïre. In Zaïre ligt het legendarische Ituriwoud. Deze geheimzinnige boswereld, in al zijn wilde pracht, vormt het hart van donker Afrika. Al sinds jaren leven hier de BaMbuti, een pygmeeënstam die zich als enige kan handhaven te midden van de gevaren en bedreigingen van het oerwoud. Colin Turnbull heeft jarenlang bij deze stam gewoond. Hij ontdekte dat het dagelijks leven van de BaMbuti wordt bepaald door oeroude, geheime tradities en rituelen. Ook Colin Turnbull zelf neemt hieraan deel; hij kan er ternauwernood aan ontkomen door zijn vrienden te worden uitgehuwelijkt aan een Afrikaanse schone… Maar de echte hoofdpersonen zijn Turnbulls BaMbuti-stamgenoten, die ons via hun belevenissen kennis laten maken met de magische wereld waarin zij leven. Hun betoverende feesten en dramatische begrafenissen, erotische liefdesrituelen en felle ruzies, gevaarlijke jagerstochten en grootscheepse volksverhuizingen bieden ons een blik op een adembenemende beschaving die in volkomen harmonie is met de natuur.
  • Een jonge Colombiaanse gynaecologe gaat in 2003 uit idealisme een jaar werken in Afghanistan. Uit hoofde van haar beroep komt ze vooral in contact met vrouwen. Wat ze van Afghanistan ziet, observeert ze met eigen ogen; wat ze over Afghanistan hoort, komt meestal vanachter de burka vandaan. Elke dag schrijft Natalia e-mails over haar belevenissen aan haar familie en vrienden in Colombia. Ze werkt ze na terugkomst in haar vaderland uit tot een onthutsend boek over een land en een cultuur die grotendeels verwoest zijn door de Talibaan. En dat nu ondanks de internationale troepenmacht, geteisterd wordt door plaatselijke krijgsheren, die zich tegen elkaar en samen tegen het land in opbouw richten. Slachtoffers zijn vooral de kinderen – en de vrouwen. Hun levensverwachting is laag, de meeste vrouwen weten niets van hun lichaam en van seksualiteit, velen sterven in het kraambed, ze worstelen met familietradities, onderdrukking en armoede; en ze blijven de burka dragen – om hun laatste vrijheid te beschermen, de vrijheid van kijken.Vrouwen en kinderen het laatst is niet nog een boek over het alledaagse leven in een bijna vergeten land, maar een subtiel bericht over vrouwen die worstelen met familietradities, geloof, totale onwetenheid met betrekking tot hun lichaam en seksualiteit en een ontroerend verhaal over de onverwoestbare levensblijheid van kinderen.
  • Fire and Rain Oorspronkelijke Titel Omslagontwerp Luc Couvee met dank aan Dong Fang Yan te Amsterdam Vuur en regen is het dramatische verhaal van een familievete. De jonge Yiping wordt heen en weer geslingerd tussen tegenstrijdige gevoelens voor haar vader, een tirannieke voormalige generaal. Hij heeft haar en haar moeder in de steek gelaten en een nieuw gezin gesticht, dat in weelde leeft, terwijl Yiping en haar moeder straatarm zijn. Wanneer ze voor de zoveelste maal door haar vader wordt afgewezen, besluit Yiping wraak te nemen op haar vaders nieuwe gezin. En ze ziet niet in dat ze daarmee ook zichzelf, haar moeder en haar grote liefde in het ongeluk zal storten. 'Toor Chinezen overal ter wereld is Chiung Yao al jaren de meest geliefde schrijfster. Van eik van haar romans werden miljoenen exemplaren verkocht en er werden vele films en televisieseries naar haar boeken gemaakt. Ook de westerse lezer zal zich zeker aangesproken voelen: Chiung Yao's boeken spelen zich weliswaar in een andere cultuur af maar de menselijke emoties die zij beschrijft zijn universeel en voor ons allen herkenbaar. Vuur en regen is Chiung Yao's vijfenveertigste roman en de eerste die in een Nederlandse vertaling verschijnt.
  • Cooking for Mr Latte Oorspronkelijke Titel Omslagdia's Tjitske van Leeuwen en Getty Images Amanda Hesser, culinair columniste voor The New York Times, beschrijft niet een maar twee onvergetelijke romantische liefdesaffaires, die zich afspelen in New (Sex and the City) York. De eerste betreft haar opbloeiende relatie met de verrassende meneer Cappuccino, die een uniek gevoel voor humor blijkt te hebben. De andere gaat over haar hartstocht voor voedsel, van intieme soupeetjes tot grootse dinerparty's met internationale beroemdheden en daar tussendoor een keukengevecht. Wees welkom in Amanda's vriendenkring. Snoep stracciatelli in Rome, knabbel tapas in Barcelona en dineer in New Yorks meest trendy restaurants.
  • Bundel van fragmenten uit meer dan dertig boeken die verschenen in de 'Derde Spreker'-serie. Doel van deze serie is schrijvers uit de 3e wereld onder de aandacht te brengen van een Nederlandstalig publiek. Inmiddels geniet een aantal van deze auteurs een grote bekendheid: Sembene Ousmane, Wole Soyinka en Galeana zijn voorbeelden. De fragmenten zijn zo gekozen en geredigeerd dat ze als afzonderlijke (korte) verhalen te lezen zijn en toch een goede indruk van het hele boek waaruit ze gekozen zijn, geven. De vertalingen in deze serie blijven steeds zo dicht mogelijk bij de sfeer van het oorspronkelijk werk en zijn daartoe ook voorzien van een uitgebreide toelichting en verklarende woordenlijsten. Van al de in deze bundel geciteerde auteurs, die per werelddeel zijn gerangschikt, is een biblio- en biografie opgenomen. Deze bundel biedt mee daardoor meer dan een introduktie tot de volledige boeken van de 'Derde Spreker'-serie.
  • Werkend aan de eerste twee delen van zijn cyclus 'Homo duplex', 'Moeilijke voeten' en 'Knooppunt hellegat', merkte A.F.Th. dat er onder zijn handen onvoorzien een extra roman aan het ontstaan was. Hij voegde het boek, 'De Movo Tapes', gezien het preluderende karakter ervan als 'Homo duplex 0' aan de cyclus toe. Het spreekt vanzelf dat de publicatie aan die van 'Moeilijke voeten' vooraf gaat. De aanvankelijk naamloze verteller ('Ik kan mij niet een fatsoenlijk aan u voorstellen, want ik heb mijn naam verpatst'), die zich later zal tooien met de codenaam QX-Q-8 van een camera van Rijkswaterstaat, onthult hoe hij na de dood van Tibbolt 'Movo' Satink diens vol gesproken cassettebandjes weet op te sporen in de kelderarchieven van een Amsterdamse uitgeverij. Hij weet ze, al flirtend, te ontfutselen aan een redactrice die ze destijds op Movo's verzoek heeft getranscribeerd. QX-Q-8 laat de door vocht en vuil aangetaste bandjes op een laboratorium restaureren. Wekenlang beluistert hij ze, en zo ontrolt zich voor ons Movo's levensloop, die ooit door QX-Q-8 zelf ingrijpend en onherstelbaar werd gemanipuleerd.We zien hem als kleine jongen, in verwarring, de jeuk uit zijn moeders overvloedige littekens krabben. Als jongeman bedient hij oudere dames. Naast het sarcastisch ophalen van herinneringen doet hij via zijn dictafoon verslag van zijn pogingen een veldslag tussen hooligans uit Amsterdam en Rotterdam te organiseren. Zijn einddoel: de Wereldstaking uitroepen. Regelmatig onderbreekt QX-Q-8 het beluisteren van de tapes om een Rotterdamse geschiedenis uit het jaar van Movo's geboorte op te rakelen. Daarin speelt hij zelf een rol als pornofotograaf. De twee verhaallijnen slingeren zich om elkaar heen, zoeken elkaar als het ware, en 'vinden' elkaar tenslotte in het telefoongesprek dat de hooliganveldslag bekrachtigt, te ondernemen bij knooppunt Hellegatsplein. De Movo Tapes gaat over het terugvinden van een krankzinnige verzameling bandjes, maar bestaat voor het grootste deel uit de monologen zelf. Afwisselend sarcastisch, gevoelig, cynisch, bespiegelend - maar altijd direct, een stem die de lezer heet of ijskoud in de nek blaast.
  • In den beginne was er het woord...Een man verdrinkt, een ander komt om bij een motorongeluk. Twee ongelukken waar verder weinig aandacht aan wordt besteed. Totdat in de Mid-Yorkshire Gazette enkele dialogen worden gepubliceerd waarin iemand claimt dat hij verantwoordelijk is voor deze ongelukken.De politie neemt de dialogen niet serieus, totdat de televisie er lucht van krijgt en een derde moord plaatsvindt. Dalziel en Pascoe worden gedwongen een spel te spelen waarvan alleen hun tegenstander, inmiddels bekend als de Woordman, de regels kent.Er verschijnen steeds meer dialogen in de krant, steeds gevolgd door een begrafenis. Dalziel en Pascoe weten dat de sleutel in de dialogen ligt, maar ondertussen lijkt de Woordman volstrekt ongrijpbaar. Hij speelt zijn spel gewoon door, met de politie, en met zijn slachtoffers.Reginald Hill bewijst met dit boek dat hij enkele jaren geleden terecht de Cartier Diamond Dagger kreeg, de hoogste Britse oeuvreprijs voor een thrillerschrijver.
Ga naar de bovenkant